Markkinointitoimistona meidän tehtävämme on olla asiakkaillemme tulosta tukeva voimavara. Näkemyksemme, keinomme ja ratkaisumme johdattavat asiakkaan brändin viestit juuri oikeille yleisöille oikeassa kanavassa ja oikeaan aikaan. Meidän hommamme on vahvistaa sitouttavaa tunneyhteyttä asiakkaan brändin ja ihmisten välillä. Ja siinä, jos missä, kysytään uskottavuutta ja vakuuttavuutta.
Uskottavuus syntyy siitä, että viestintää ei hämärretä turhilla uusiotermeillä, lainasanoilla, lyhenteillä tai etäännyttävällä muotoiluilla. Jos viestiä ei voi ymmärtää näkemättä erityistä vaivaa, on siinä jotakin parantamisen varaa.
Opastatko sinä asiakkaasi keitaalle vai kohti kangastuksia?
Jokaisessa kohtaamisessa, tapahtuipa se kasvotusten, paperilla tai erilaisten kanavien välityksellä, vastaanottajalla on tärkeämpi rooli kuin viestin lähettäjällä. Viestintäguru Osmo A. Wiioa mukaillen kaikessa viestinnässä väliä on oikeastaan vain sillä, miten vastaanottaja viestimme ymmärtää ja tulkitsee.
Puheemme on siis aina syytä tuottaa asiakkaalle erityistä arvoa: toimia informatiivisena ja viihdyttävänä oppaana arvoitukselliseen maisemaan, jota asiakas ei vielä tunne. Opastatko sinä asiakkaasi keitaalle vai kohti kangastuksia?
Saako sen sanoa, jos se kuulostaa hyvältä?
Me markkinoinnin kanssa työskentelevät olemme vähän heikkona uudiskäsitteisiin. Erityisen ihastuneita olemme finglish-epäkielisiin sanoihin tai lyhenteisiin. Ne luikertelevat kielenkäyttöömme niin sujuvasti, että saatamme huomata käyttävämme sanoja, joita emme osaa itsekään määritellä tai selittää.
Tällaisista käsitteistä ei näe läpi – niiden merkitys ei ole sen paremmin ilmeinen, selkeä kuin intuitiivisesti ymmärrettävissäkään. Otahan tuosta tofua, lisää vähän mifua ja sitten se on ihan OKR.
Jos vastaanottaja joutuu kokemaan itsensä tietämättömäksi, hänestä tulee varautunut, varovainen ja ostohaluton.
Usein nämä sanat maastoutuvat muuhun puheeseen ja selkeä asiayhteys paikkaa puutteet. Ikävämpää sen sijaan on, jos vastaanottaja joutuu kokemaan itsensä tietämättömäksi. Silloin hänestä tulee varautunut, varovainen ja ostohaluton. Ylimielinen myyjä ei ole kenenkään kaveri.
Yksinkertainen on kaunista
Tarpeeton monimutkaisuus ei palvele ketään. Ei sen paremmin suomeksi kuin muillakaan kielillä. Asia ei tule hienommaksi englanniksi, päinvastoin. Vahvakaan opittu kielitaito ei kata kaikkea tarvittavaa sanastoa ja siihen liittyviä nyanssieroja tai käyttötapoja. Syntyy pöhinäpuhetta, joka ei tee meistä asiantuntevampia ja josta ei kannatakaan vakuuttua.
Meidän tehtävämme on tietää tarkalleen, mistä puhumme, kun myymme palvelua tai tuotetta. Jos emme pysty kuvailemaan palveluamme, tuotteitamme ja niillä saavutettavissa olevia etuja konkreettisesti ja antaa tarvittaessa esimerkkejä, on meidän tehtävä työmme paremmin. Työstettävä asiaa niin kauan, että tunnemme otuksen ja sen elämäntavat läpikotaisin. Pyrittävä sitkeästi kohti mahdollisimman selkeää ja ymmärrettävää ilmaisua.
Jos emme pysty kuvailemaan palveluamme, tuotteitamme ja niillä saavutettavissa olevia etuja konkreettisesti ja antaa tarvittaessa esimerkkejä, on meidän tehtävä työmme paremmin
Testaa oman viestintäsi laatu kysymällä itseltäsi muutama kysymys:
- Tiedänkö tarkalleen, mitä haluan sanoa?
- Sanonko asiani oikeaan aikaan, oikeassa yhteydessä ja oikeille vastaanottajille?
- Sanonko kaiken, mitä asian ymmärtämiseksi tarvitaan?
- Palveleeko viestini vastaanottajan näkökulmaa ja tiedon tarvetta?
- Olenko karsinut puheestani turhan pöhinän ja jargonin?
Viisas etsii pienintä yhteistä nimittäjää. Pitää asiat asioina, puhuu niistä niiden oikeilla nimillä. Pyrkii sellaiseen konstailemattomaan ilmaisuun, jonka voi ymmärtää myös tietämättä kaikkea sitä, mitä me tiedämme. Herättää luottamusta, joka lopulta tarkoittaa sitä, että tehdään kaupat.
Kirjoittaja työskentelee sisältöasiantuntijana Aller markkinointipalveluihin kuuluvassa sisältömarkkinointitoimisto Dinglessä. Teksti on julkaistu alunperin Dinglen blogissa.